有奖纠错
| 划词

En échange, ces derniers protègent ses intérêts commerciaux dans les régions qui sont sous la coupe de l'ancien RCD-ML.

他们反过来保护他在前刚果民盟-解运控制区域内商业利益。

评价该例句:好评差评指正

La traite des êtres humains vise aussi la pornographie, les femmes tombant sous la coupe de producteurs de vidéocassettes pornographiques et de films obscènes.

贩卖人口也涉及色情活动,妇女成为色情受害者,制作黄色VCD和其他淫秽照片。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,颠峰期过后,该国即遭到了KhorezmTalal-ad-Din侵占,后又被蒙古人盘居。

评价该例句:好评差评指正

Nous cherchons un État efficace qui soit au service de la communauté, et non pas sous la coupe de groupes politiques, excès syndicaux ou de groupes d'intérêts.

我们所寻求国家,是服务于社会更加有效国家,而不是由政治诡计、工会过分行为或利益集控制国家。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'un des grands soucis du Président Karzai, qui s'emploie, non sans difficultés, à imposer l'autorité du gouvernement central dans les provinces, encore largement sous la coupe de hobereaux scissionnistes et souvent fantasques.

仍然处于独、甚至反复无常首领控制下,卡尔扎伊总统将在各伸张中央政府权威,当他执行这一困难任务时,安全局势是他主要关注之一。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il y a une troisième partie du territoire - le territoire sous la coupe de l'UNITA - ou des zones très isolées, très dangereuses, il nous semble, comme l'a dit le représentant de la Colombie, que nous pourrions réfléchir à l'instauration de corridors humanitaires.

我们认为正如哥伦比亚代表所说那样,我们可以考人道主义走廊设想。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur se réfère à des articles parus dans la presse selon lesquels la prison était sous la coupe de gangs et de fonctionnaires corrompus, à la merci desquels l'auteur est resté tout le temps qu'il a été détenu dans le quartier des condamnés à mort.

提交人提及传媒报道,披露该监狱为囚犯和腐败官员所控制,提交人在被囚禁于死囚区整个期间一直听凭他们摆布。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations internationales, les défenseurs des droits des enfants et les organisations non gouvernementales ne sont toutefois pas tous d'accord sur le bien-fondé ou les modalités de l'implication dans les procédures judiciaires des enfants ayant participé à la commission de crimes de guerre alors qu'ils étaient sous la coupe de groupes armés.

但是,在是否要对在武装集服役期间参与犯下战争罪儿童进行司法起诉,以及如何起诉问题上,国际组织、儿童权利倡导者和非政府组织有意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également, au cours de visites qu'il a effectuées dans certains pays, recensé des cas dans lesquels des ménages présentaient une vulnérabilité économique et psychologique accrue, par exemple des cas de familles restées au pays qui étaient accablées de dettes, exploitées par des prêteurs, et soumises à des pressions et sous la coupe de membres de leur famille en raison de leur dépendance à l'égard d'envois de fonds.

在一些国别访问过程中,特别报告员还记录到了这样事例:一些家庭在经济和心理上变得更加脆弱,例如,留在当地家属由于依赖汇款,有时背负大量债务,遭到放款人剥削,并且遭受亲属施加压力和控制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échauler, èche, échéance, échéancier, échéant, échec, échecs, échelette, échelier, échelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le seul moyen de la faire taire, c'était de la coincer sous la coupe de fruits.

如果哈不把这张卡拢并且把它压在碗碟或是水果下面,它就唱起歌来。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Et puis, il y a aussi l'expression « être sous la coupe de quelqu'un » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échevelé, écheveler, échevette, échevin, échevinage, échevinal, échicoter, Echidna, échidné, Echidnophaga,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接